Мокроступы или домашний рунглиш-переводчик

17.10.2020 568

Жизнь сама решает вопросы целесообразности лингвистических заимствований, но зачем собственный язык гнобить безсмыслицей, если слова понятны только автору?

Image for post

В давно забытые времена Советского Союза в сводке новостей однажды прозвучало новое слово — «саммит», речь шла о встречах на высшем уровне между руководителями СССР и стран Запада, так страна познакомилась с переводом на русский язык английского слова ‘summit’, то есть «вершина», если по-русски. Вскоре прозвучало еще одно загадочное слово — détente, что означало разрядку в отношениях между политическими системами Востока и Запада. Словарь иностранных слов в русском языке опять вошел в моду.
Но сегодня разве только специалисты в области языкознания помнят детали жарких лингвистических баталий между лагерями «русофилов» и «русофобов» в России в 19 веке: как правильно будет сказать «галоши» или «мокроступы». Тогда победили «галоши».

Сегодня споры о правильности или ошибочности заимствований из иностранного языка не ведутся. Можно сказать, что произошла безоговорочная капитуляция русского языка в нашей российской журналистике — это однозначно. В публичном пространстве все чаще преобладает «Рунглиш», или же смесь слов, намешанных произвольно из русского и английского языков. Если подобная экзотика речи свойственна жителям районов, где преобладают выходцы из республик СССР, то это вполне естественный процесс заграничной адаптации эмигрантов. Уже давно в ходу довольно забавные словари и глоссарии на эмигрантском «рунглише». Узнаваемы многочисленные заимствования из самых различных областей науки и жизни — это вполне естественный процесс, который нашел достаточное отражение в соответствующей научной литературе по языкознанию. Но не менее часты случаи откровенного неуважения к слушателю или читателю со стороны авторов статей, репортажей и публикаций. Ну не все же так хорошо знают английский язык или помнят собственную зубрежку минимума иностранных слов перед сдачей зачета или экзамена, будь то в школе или в институте! Создается устойчивое впечатление, что очень многие авторы не владеют иностранным языком, но им знакомы иностранные слова. При этом они плохо владеют русским языком, как в нашем случае, если предпочитают кальку. Эта тенденция затрагивает важнейшие сферы жизни страны, от языка спорта и вплоть до языка внешней и внутренней политики, создавая впечатление, как будто мы только вчера вышли из джунглей, и как будто то бы в течение вот уже двухсот лет Россия не является великой Европейской и Мировой державой. Следует также отметить, что аналогичные процессы искусственного подчинения внешнему влиянию наблюдаются в среде родного языка многих республик РФ и стран бывшего СССР.

На бытовом уровне все чаше приходится выступать в роли домашнего переводчика ленты новостей, и объяснять, например, что такое “trigger” в описании каких-то процессов в жизни общества или страны. Вольно или невольно возникают вопросы в отношении грамотности современного журналиста или публициста, говорящего или пишущего на «рунглише». Самое удивительное в этом явлении — это калькирование слов из английского языка, и опять же вопрос, а почему не с французского или немецкого? Английский язык компьютерных технологий и компании “MICROSOFT сегодня играет роль языка межнационального общения в пределах тем информационных технологий. Молодое поколение прекрасно овладело этим новоязом без услуг переводчиков. Отражается ли данный процесс на мировоззрении молодежи? — Ответ может быть двояким: и «Да» и «Нет». Жизнь сама решает вопросы целесообразности лингвистических заимствований, но зачем собственный язык гнобить безсмыслицей, если слова понятны только автору?

В туристической поездке по Ирландии, Шотландии, Северной Ирландии и Уэльсе гостю достаточно будет знать немного английский язык — родной кельтский язык там почти никто не знает. Помнится, как в украинской деревне, со слезами или смешком вспоминали годы жизни во время войны в оккупации: «А Я ТЭБЭ ЧЕКАЛА, «ВОРУМ» ТЫ НЭ ПРЫЙШОВ? НЭ ТАКА Ж Я ДУРА, ЩОБ ТЕБЭ ЧЕКАТЫ АЖ ЦИЛЫХ «ДРАЙ» ЧАСОВ».

Завоевание почти всегда сопровождается насилием в отношении родного языка, так было вчера, подобные процессы наблюдаются и сегодня. Россия переживала в своей истории политические революции и социальные перевороты, которые в корне меняли жизнь народов страны, но родной язык больших и малых народов и народностей оставался неприкасаемым. Что касается современного русского языка — это язык народа, русской науки и русской литературы. Кому нужно, чтобы в России заговорили на «рунглише» — это вопрос. Я понимаю проблему выбора между «мокроступами» и «галошами». Но я не хочу работать домашним переводчиком и переводить с «рунглиша» на русский то, что звучит на современных нам каналах радио и телевидения. Это не «ЧТО ДЕЛАТЬ?», если по Ульянову-Ленину, это проблема: “TO BE OR NOT TO BE” или в переводе «БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ».

Загрузка...

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода».

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
https://minjust.ru/ru/nko/perechen_zapret
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html
https://rg.ru/2019/02/15/spisokterror-dok.html

РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить
Введите комментарий
Олег Савкин:
Бремя белого человека
Амеропа – полеты во сне и наяву?..
01.10.2020
Секреты и ложь
Информационная война во время холодной войны и сегодня
10.09.2020
Лингвистика и революции
Наблюдения профессионального переводчика
26.08.2020
Все статьи автора
Последние комментарии
Учиться у Сталина
Новый комментарий от Валерий Медведь
2020-10-31 05:33
Коммунизм, социализм и Церковь
Новый комментарий от Георгий
2020-10-31 05:31
«Давайте переживём ноябрь, не собирая самочинные сборища»
Новый комментарий от Ксения Балакина
2020-10-31 05:26
«Вопрос послушания Церкви»
Новый комментарий от Александр Васькин, русский священник, офицер Советской Армии
2020-10-31 05:11
Православные ковид-диссиденты активизировались…
Новый комментарий от Ксения Балакина
2020-10-31 04:36
Верующие имеют право на свободу совести
Новый комментарий от Русский Сталинист
2020-10-31 04:18